Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁשׁ שׁנים תזרע שׂדך ושׁשׁ שׁנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña, y cogerás sus frutos;
English
King James Bible 1769
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
King James Bible 1611
Sixe yeeres thou shalt sow thy field, and sixe yeeres thou shalt prune thy Uineyard, and gather in the fruit thereof.
Green's Literal Translation 1993
You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and shall gather its produce.
Julia E. Smith Translation 1876
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather its produce;
Young's Literal Translation 1862
`Six years thou dost sow thy field, and six years thou dost prune thy vineyard, and hast gathered its increase,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
Bishops Bible 1568
Sixe yeres thou shalt sowe thy fielde, and sixe yeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather in the fruite therof
Geneva Bible 1560/1599
Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof.
The Great Bible 1539
Syxe yeares thou shalt sowe thy felde, and syxe yeare thou shalt cut thy vinyarde, and gether in the frute therof.
Matthew's Bible 1537
Syxe yeres thou shalt sowe thy felde, and syxe yere thou shalt cut thy vynes & gather in thy frutes.
Coverdale Bible 1535
so that thou sowe thy felde sixe yeares, and sixe yeares cut yi vynes, and gather in the frutes.
Wycliffe Bible 1382
sixe yeeris thou schalt sowe thi feeld, and sixe yeeris thou schalt kitte thi vyner, and thou schalt gadere the fruytis ther of;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely