Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
המוציא אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová.
English
King James Bible 1769
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
King James Bible 1611
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
Green's Literal Translation 1993
who is bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
Having brought you forth from the land of Egypt to be to you for God: I Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I `am' Jehovah.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
Bishops Bible 1568
And that brought you out of the lande of Egypt to be your God: I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Which haue brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
The Great Bible 1539
and that brought you out of the lande of Egypte, to be youre God: I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
and brought you out of the land of Egypt, to be youre GOD: for I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
which brought you out of ye lode of Egipte, yt I might be yor God: Euen I ye LORDE.
Wycliffe Bible 1382
that Y schulde be to you in to God; Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely