Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגשׁ כי מום בו ולא יחלל את מקדשׁי כי אני יהוה מקדשׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero no entrará del velo adentro, ni se allegará al altar, por cuanto hay falta en él: y no profanará mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico.
English
King James Bible 1769
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
King James Bible 1611
Onely he shall not goe in vnto the Uaile, nor come nigh vnto the Altar, because he hath a blemish, that he prophane not my Sanctuaries: for I the Lord doe sanctifie them.
Green's Literal Translation 1993
But he shall not enter into the veil, and he shall not draw near to the altar; for a blemish is in him; and he shall not pollute My sanctuary; for I am Jehovah who sanctifies them.
Julia E. Smith Translation 1876
But he shall not come in to the vail, and to the altar he shall not come near, for a blemish is in him; and he shall not profane my holy place: for I Jehovah consecrating them.
Young's Literal Translation 1862
only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish `is' in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I `am' Jehovah, sanctifying them.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Only he shall not go in to the vail, nor come nigh to the altar, because he hath a blemish; that he may not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
Bishops Bible 1568
Only let him not go in vnto ye vayle, nor come nye the aulter, because he is deformed, that he pollute not my sanctuarie: for I am the Lorde that sanctifie them
Geneva Bible 1560/1599
But he shall not goe in vnto the vaile, nor come neere the altar, because hee hath a blemish, least he pollute my Sanctuaries: for I am the Lord that sanctifie them.
The Great Bible 1539
Onely let him not goo in vnto the vayle, nor come nye the alter, when he is deformed, that he polute not my sanctuary, for I am the Lorde that sanctifye them.
Matthew's Bible 1537
but shal not go in vnto the vayle nor come nye the alter, because he is deformed that he polute not my sanctuary, for I am the Lord that sanctyfye them.
Coverdale Bible 1535
but he shal not go into ye vayle, ner come nye the altare (for so moch as he hath a blemysh vpo him) yt he vnhalowe not my Sactuary. For I am ye LORDE yt sanctifieth the.
Wycliffe Bible 1382
so oneli that he entre not with ynne the veil; he schal not neiye to the auter, for he hath a wem, and he schal not defoule my seyntuarie; Y am the Lord that halewe hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely