Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Daniel 5:29

Hebrew

Masoretic Text 1524

באדין אמר בלשׁאצר והלבישׁו לדניאל ארגונא והמונכא די דהבא על צוארה והכרזו עלוהי די להוא שׁליט תלתא במלכותא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces, mandándolo Belsasar, vistieron á Daniel de púrpura, y en su cuello fué puesto un collar de oro, y pregonaron de él que fuese el tercer señor en el reino.

 

English

King James Bible 1769

Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

King James Bible 1611

Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chaine of gold about his necke, and made a Proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome.

Green's Literal Translation 1993

Then Belshazzar commanded, and they clothed with purple, and a necklace of gold around his neck. And they made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Julia E. Smith Translation 1876

At that time Belshazzar said, and they clothed Daniel with purple, and a necklace of gold upon his neck, and they cried out concerning him, for him to rule the third in the kingdom.

Young's Literal Translation 1862

Then hath Belshazzar said, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold `is' on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Bishops Bible 1568

Then commaunded Balthasar, and they clothed Daniel with purple, and a chayne of golde about is necke, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome

Geneva Bible 1560/1599

Then at the commandement of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of golde about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdome.

The Great Bible 1539

Then commaunded Balthazar, to cloth Daniel wyth purple, to hange a cheyne of golde aboute hys necke, and to make a proclamacyon concernynge hym: that he shulde be the ruler of the thyrde parte of hys kyngdome.

Matthew's Bible 1537

Then commaunded Balthazar, to clothe Daniel wyth purple, to hange a cheyne of golde aboute hys necke, and to make a proclamacyon concerning him: that he shulde be the ruler of the thyrde parte of hys kyngedome.

Coverdale Bible 1535

Then commaunded Balthasar, to cloth Daniel with purple, to hange a cheyne off golde aboute his necke, and to make a proclamacion concernynge him: that he shulde be the ruler off the thirde parte off his kyngdome.

Wycliffe Bible 1382

Thanne, for the kyng comaundide, Daniel was clothid in purpur, and a goldun bie was youun aboute in his necke; and it was prechid of hym, that he hadde power, and was the thridde in the rewme.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely