Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא ישׁבתי בסוד משׂחקים ואעלז מפני ידך בדד ישׁבתי כי זעם מלאתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
No me senté en compañia de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento.
English
King James Bible 1769
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
King James Bible 1611
I sate not in the assembly of the mockers, nor reioyced: I sate alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Green's Literal Translation 1993
I did not sit in the circle of merrymakers, nor exult. I sat alone because of Your hand; for You have filled me with indignation.
Julia E. Smith Translation 1876
I sat not in the assembly of those mocking, and I will not exult; from the face of thy hand I sat alone, for thou didst fill me with anger.
Young's Literal Translation 1862
I have not sat in an assembly of deriders, Nor do I exult, because of thy hand, -- Alone I have sat, For `with' indignation Thou hast filled me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Bishops Bible 1568
I dwell not among the scorners, neither is my delight therin: but I dwell alone because of thy hande, for thou hast fylled me with bitternesse
Geneva Bible 1560/1599
I sate not in the assembly of the mockers, neither did I reioyce, but sate alone because of thy plague: for thou hast filled me with indignation.
The Great Bible 1539
I dwell not amonge the scorners, nether is my delyte therin: but I dwell only in the feare of thy hand, for thou hast fylled me with bytternes.
Matthew's Bible 1537
I dwell not amonge the scorners, nether is my delyte therin: but I dwell only in the feare of thy hand, for thou hast fylled me with bytternes.
Coverdale Bible 1535
I dwell not amonge the scorners, nether is my delyte therin: but I dwell only in the feare of thy honde, for thou hast fylled me with bytternes.
Wycliffe Bible 1382
Y sat not in the counsel of pleieris, and Y hadde glorie for the face of thin hond; Y sat aloone, for thou fillidist me with bittirnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely