Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 66:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למען תינקו ושׂבעתם משׁד תנחמיה למען תמצו והתענגתם מזיז כבודה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.

 

English

King James Bible 1769

That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

King James Bible 1611

That ye may sucke and be satisfied with the breasts of her consolations: that ye may milke out, and be delighted with the abundance of her glory.

Green's Literal Translation 1993

that you may suck and be satisfied with her comforting breasts; that you may milk out and delight yourselves with the fullness of her glory.

Julia E. Smith Translation 1876

So that ye shall suck and be satisfied from the breast of her consolation; so that ye shall press out and be delighted from the brightness of her glory.

Young's Literal Translation 1862

So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may draw milk, and be delighted with the abundance of her glory.

Bishops Bible 1568

For ye shall sucke comfort out of her breastes, and be satisfied: Ye shall taste, and haue delyte in the bryghtnesse of her glorie

Geneva Bible 1560/1599

That ye may sucke and be satisfied with the brestes of her consolation: that ye may milke out and be delited with ye brightnes of her glorie.

The Great Bible 1539

For ye shall sucke comforte out of her brestes, and be satisfyed. Ye shall taste, and haue delyte in the plenteousnesse of her power.

Matthew's Bible 1537

For ye shall sucke comforte oute of her brestes, and be satysfyed. Ye shall taste, and haue delite in the plenteousnesse of her power.

Coverdale Bible 1535

For ye shal sucke coforte out of hir brestes, and be satisfied. Ye shal taist, and haue delite in the plenteousnesse of hir power.

Wycliffe Bible 1382

that bothe ye souke, and be fillid of the tetis and coumfort therof, that ye mylke, and flowe in delicis, of al maner glorie therof.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely