Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואל יאמר בן הנכר הנלוה אל יהוה לאמר הבדל יבדילני יהוה מעל עמו ואל יאמר הסריס הן אני עץ יבשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el hijo del extranjero, allegado á Jehová, no hable diciendo: Apartaráme totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
English
King James Bible 1769
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
King James Bible 1611
Neither let the sonne of the stranger, that hath ioyned himselfe to the Lord, speake, saying, The Lord hath vtterly separated mee from his people: neither let the Eunuch say, Behold, I am a drie tree.
Green's Literal Translation 1993
And do not let the son of the foreigner speak, he who joins himself to Jehovah, saying, Jehovah surely separates me from His people; and not do let the eunuch say, Behold, I am a dried tree.
Julia E. Smith Translation 1876
And the son of the stranger joining himself to Jehovah, shall not say, saying, Jehovah separating, will separate me from his people; and the eunuch shall not say, Behold me a dry tree.
Young's Literal Translation 1862
Nor speak let a son of the stranger, Who is joined unto Jehovah, saying: `Jehovah doth certainly separate me from His people.' Nor say let the eunuch, `Lo, I am a tree dried up,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Bishops Bible 1568
Then shall not the straunger whiche cleaueth to the Lorde, say, Alas the Lorde hath shut me cleane out from his people: Neither shall the gelded man say, Lo I am a drye tree
Geneva Bible 1560/1599
And let not the sonne of the stranger, which is ioyned to the Lord, speake and say, The Lord hath surely separate me from his people: neither let the Eunuch say, Beholde, I am a drye tree.
The Great Bible 1539
Then shall not the straunger, which cleaueth to the Lorde, saye: Alas, the Lorde hath shut me cleane out from hys people. Nether shall the gelded man saye: lo, I am a drye tre.
Matthew's Bible 1537
Then shall not the straunger, which cleaueth to the Lorde, saye: Alas the Lorde hath shut me cleane oute from his people. Nether shall the gelded man say: lo, I am a drye tre.
Coverdale Bible 1535
Then shal not the straunger, which cleaueth to the LORDE, saye: Alas the LORDE hath shut me cleane out from his people. Nether shal the gelded man saye: lo, I am a drie tre.
Wycliffe Bible 1382
And seie not the sone of a comelyng, that cleueth faste to the Lord, seiynge, Bi departyng the Lord schal departe me fro his puple; and a geldyng, ether a chast man, seie not, Lo! Y am a drie tree.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely