Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוא תדעו הלוא תשׁמעו הלוא הגד מראשׁ לכם הלוא הבינתם מוסדות הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No sabéis? ¿no habéis oído? ¿nunca os lo han dicho desde el principio? ¿no habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó?
English
King James Bible 1769
Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
King James Bible 1611
Haue yee not knowen? haue yee not heard? hath it not beene tolde you from the beginning? haue yee not vnderstood from the foundations of the earth?
Green's Literal Translation 1993
Have you not known? Have you not heard? Was it not told to you from the beginning? Did you not discern from the foundations of the earth?
Julia E. Smith Translation 1876
Will ye not know? will ye not hear? was it not announced to you from the beginning? did ye not understand from the foundations of the earth?
Young's Literal Translation 1862
Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood `From' the foundations of the earth?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
Bishops Bible 1568
Knowe ye nothyng? hearde ye neuer of it? hath it not ben preached vnto you since the beginning? haue ye not ben enfourmed of this by the foundation of the earth
Geneva Bible 1560/1599
Know ye nothing? haue ye not heard it? hath it not bene tolde you from the beginning? haue ye not vnderstand it by the foundation of the earth?
The Great Bible 1539
Knowe ye nothing o wretches? Hearde ye neuer of it? Hath it not bene preached vnto you sence the begynning? Haue ye not bene enfourmed of this, by the foundacyon of the earthe,
Matthew's Bible 1537
Knowe ye not this? Hearde ye neuer of it? Hath it not bene preached vnto you sence the begynnyng? Haue ye not bene enfourmed of this, sence the foundacyon of the earth was layde:
Coverdale Bible 1535
Knowe ye not this? Herde ye neuer of it? Hath it not bene preached vnto you sence the hegynnynge? Haue ye not bene enfourmed of this, sence the foundacion of ye earth was layde:
Wycliffe Bible 1382
Whether ye witen not? whether ye herden not? whether it was not teld to you fro the begynnynge? whether ye vndurstoden not the foundementis of erthe?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely