Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יהיה שׁם אריה ופריץ חיות בל יעלנה לא תמצא שׁם והלכו גאולים׃
Spanish
Reina Valera 1909
No habrá allí león, ni bestia fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos.
English
King James Bible 1769
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
King James Bible 1611
No lyon shalbe there; nor any rauenous beast shall goe vp thereon, it shall not be found there: but the redeemed shall walke there.
Green's Literal Translation 1993
No lion shall be there; and no violent beast shall go up on it; it shall not be found there. But redeemed ones shall walk there.
Julia E. Smith Translation 1876
The lion shall not be there, and the rapacious beast shall not go up upon it, it shall not be found there; and the redeemed went
Young's Literal Translation 1862
No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
Bishops Bible 1568
There shalbe no lion, & no rauishyng beastes shall come therin nor be there, but men redeemed shall go there free and safe
Geneva Bible 1560/1599
There shall be no lyon, nor noysome beastes shall ascend by it, neither shall they be found there, that the redeemed may walke.
The Great Bible 1539
There shalbe no lyon & no rauishing beast shall come therin, nor be there but men redemed shall go there fre and safe.
Matthew's Bible 1537
There shalbe no lyon, and no rauyshynge beast shall come therin, nor be there, but men shall go there fre and safe.
Coverdale Bible 1535
There shalbe no lyon, and no rauyshinge beast shall come therin nor be there, but men shal go there fre and safe.
Wycliffe Bible 1382
A lioun schal not be there, and an yuel beeste schal not stie therbi, nether schal be foundun there.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely