Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 35:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא יהיה שׁם אריה ופריץ חיות בל יעלנה לא תמצא שׁם והלכו גאולים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No habrá allí león, ni bestia fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos.

 

English

King James Bible 1769

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

King James Bible 1611

No lyon shalbe there; nor any rauenous beast shall goe vp thereon, it shall not be found there: but the redeemed shall walke there.

Green's Literal Translation 1993

No lion shall be there; and no violent beast shall go up on it; it shall not be found there. But redeemed ones shall walk there.

Julia E. Smith Translation 1876

The lion shall not be there, and the rapacious beast shall not go up upon it, it shall not be found there; and the redeemed went

Young's Literal Translation 1862

No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

Bishops Bible 1568

There shalbe no lion, & no rauishyng beastes shall come therin nor be there, but men redeemed shall go there free and safe

Geneva Bible 1560/1599

There shall be no lyon, nor noysome beastes shall ascend by it, neither shall they be found there, that the redeemed may walke.

The Great Bible 1539

There shalbe no lyon & no rauishing beast shall come therin, nor be there but men redemed shall go there fre and safe.

Matthew's Bible 1537

There shalbe no lyon, and no rauyshynge beast shall come therin, nor be there, but men shall go there fre and safe.

Coverdale Bible 1535

There shalbe no lyon, and no rauyshinge beast shall come therin nor be there, but men shal go there fre and safe.

Wycliffe Bible 1382

A lioun schal not be there, and an yuel beeste schal not stie therbi, nether schal be foundun there.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely