Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 29:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיה כאבק דק המון זריך וכמץ עבר המון עריצים והיה לפתע פתאם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la muchedumbre de tus extranjeros será como polvo menudo, y la multitud de los fuertes como tamo que pasa; y será repentinamente, en un momento.

 

English

King James Bible 1769

Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

King James Bible 1611

Moreouer the multitude of thy strangers shalbe like small dust, and the multitude of the terrible ones shalbe as chaffe, that passeth away; yea it shalbe at an instant suddenly.

Green's Literal Translation 1993

And the host of your strangers shall be as fine powder, and as chaff passing, the host of terrifying ones; and it will be suddenly, instantly;

Julia E. Smith Translation 1876

And the multitude of thy strangers was as the thin dust, and Its the chaff passing away, the multitude of the terrible ones: and it was at a moment suddenly.

Young's Literal Translation 1862

And as small dust hath been The multitude of those scattering thee, And as chaff passing on the multitude of the terrible, And it hath been at an instant -- suddenly.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Moreover, the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yes, it shall be at an instant suddenly.

Bishops Bible 1568

Moreouer, the noyse of the straunge enemies shalbe like thinne dust, and the multitude of tirauntes shalbe as drye strawe that can not tary: euen sodenly and in haste shall their blast go

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer, the multitude of thy strangers shalbe like small dust, and the multitude of strong men shalbe as chaffe that passeth away, and it shall be in a moment, euen suddenly.

The Great Bible 1539

Thy voyce also shall come out of the grounde lyke the voyce of a witch: and thy talkyng shall whisper out of the dust. Moreouer, the noyse of thy straunge enemyes shalbe lyke thynne dust, & the multitude of tyrauntes shalbe as drye strawe, that cannot tary: euen sodenly and in hayste shall theyr blast go.

Matthew's Bible 1537

Thy voyce shall come oute of the earthe, lyke the voyce of a witch, and thy talkynge shall grone oute of the myre. For the multytude of thyne enemyes shalbe lyke mealduste. And the nombre of Tyrauntes shalbe as the duste that the wynde taketh awaye sodenlye.

Coverdale Bible 1535

Thy voyce shal come out of the earth, like the voyce of a witch, and thy talkinge shal groane out of the myre. For the multitude of thine enemies shalbe like mealdust. And the nombre of Tyrauntes shalbe as ye dust that the wynde taketh awaye sodenly.

Wycliffe Bible 1382

And the multitude of hem that wyndewen thee, schal be as thynne dust; and the multitude of hem that hadden the maistrie ayens thee, schal be as a deed sparcle passynge.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely