Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיו הכרבים פרשׂי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם אישׁ אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
English
King James Bible 1769
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
King James Bible 1611
And the Cherubims shall stretch forth their wings on high, couering the Mercie-seat with their wings, and their faces shall looke one to another: toward the Mercie-seat shall the faces of the Cherubims be.
Green's Literal Translation 1993
And the cherubs shall be spreading out wings above, covering the mercyseat with their wings, and their faces each toward its brother; the faces of the cherubs shall be toward the mercyseat.
Julia E. Smith Translation 1876
And the cherubs shall be spreading their wings on high, covering with their wings over the cover; and their faces each to the other; to the cover shall be the faces of the cherubs.
Young's Literal Translation 1862
`And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces `are' one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces shall look one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Bishops Bible 1568
And the Cherubins shal stretch foorth theyr winges abrode ouer an hye, couering the mercy seate with their winges, and their faces shall loke one to another: euen to the mercy seateward shall the faces of the Cherubins be
Geneva Bible 1560/1599
And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
The Great Bible 1539
And the Cherubins shall stretch theyr wynges abrode ouer an hye, coueringe the mercy seate with theyr wynges, and theyr faces shall loke one to another: euen to the mercyseate warde, shall the faces of the cherubins be.
Matthew's Bible 1537
And the Cherubyns shal stretche theyr wynges abrode ouer an hye, & couer the mercyseate wyth theyr wynges, and theyr faces shal loke one to another: euen to the mercyseate warde, shall the faces of the cherubyns be.
Coverdale Bible 1535
And the Cherubyns shall sprede out their wynges ouer an hye, yt they maye couer ye Mercyseate wt their wynges: & yt either their faces maye be right ouer one agaynst another, and their faces shal loke vnto the Mercyseate.
Wycliffe Bible 1382
hele thei euer either side of the propiciatorie, and holde thei forth wyngis, and hile thei `Goddis answeryng place; and biholde thei hem silf to gidere, while the faces ben turned in to the propiciatorie, with which the arke of the Lord schal be hilid,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely