Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(81:17) ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבשׁ אשׂביעך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
English
King James Bible 1769
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
King James Bible 1611
Hee should haue fedde them also with the finest of the wheat: and with honie out of the rocke, should I haue satisfied thee.
Green's Literal Translation 1993
Yea, He would have caused them to eat from the fat of the wheat; and I would have satisfied you with honey out of the rock.
Julia E. Smith Translation 1876
And he shall cause them to eat from the fat of wheat, and from the rock with honey will I satisfy thee.
Young's Literal Translation 1862
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with' honey from a rock I satisfy thee!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
Bishops Bible 1568
He woulde haue fed them also with the finest wheate flowre: and I would haue satisfied thee with honie out of the stonie rocke
Geneva Bible 1560/1599
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
The Great Bible 1539
The haters of the Lorde shulde haue bene founde lyars, but their tyme shulde haue endured for euer. He shuld haue fed them also wyth the fynest wheate floure, and with hony out of the stony roke shulde I haue satisfyed the.
Matthew's Bible 1537
He should feade them with the finest wheat floure, and satisfye them with hony out of the stony rocke.
Coverdale Bible 1535
The haters of ye LORDE shulde mysse Israel, but their tyme shulde endure for euer. He shulde fede them with the fynest wheate floure, & satisfie them with hony out of the stony rocke.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely