Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 36:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(36:9) ירוין מדשׁן ביתך ונחל עדניך תשׁקם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.

 

English

King James Bible 1769

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

King James Bible 1611

They shall be abundantly satisfied with the fatnesse of thy house: and thou shalt make them drinke of the riuer of thy pleasures.

Green's Literal Translation 1993

They shall be satisfied from the abundance of Your house; and You make them drink the torrent of Your pleasures.

Julia E. Smith Translation 1876

They shall satiate from the fatness of thy house; and thou shalt give them to drink the torrent of thy delights.

Young's Literal Translation 1862

They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

Bishops Bible 1568

They shalbe satisfied with the plenteousnesse of thy house: and thou shalt geue them drinke out of the riuer of thy delicates

Geneva Bible 1560/1599

They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures.

The Great Bible 1539

They shalbe satisfyed with the plenteousnesse of thy house, and thou shalt geue them dryncke of thy pleasures, as out of the ryuer.

Matthew's Bible 1537

They shalbe satisfied with the plenteousnesse of thy house, and thou shalte geue them drynke of the ryuer of thy pleasures.

Coverdale Bible 1535

They shalbe satisfied with the pleteousnesse of thy house, and thou shalt geue them drynke of the ryuer of thy pleasures.

Wycliffe Bible 1382

Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely