Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(30:13) למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto á ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.
English
King James Bible 1769
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
King James Bible 1611
To the end that my glory may sing prayse to thee, and not be silent: O Lord my God, I will giue thankes vnto thee for euer.
Green's Literal Translation 1993
So my glory shall praise You, and not be quiet; O Jehovah, my God, I will give thanks to You forever.
Julia E. Smith Translation 1876
So that glory shall play on the harp to thee, and shall not be silent O Jehovah my God, I will praise thee forever.
Young's Literal Translation 1862
So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to thee for ever.
Bishops Bible 1568
(30:11) Therfore my glory shal sing psalmes vnto thee and not ceasse: O God my Lorde I wyll prayse thee for euer
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shall my tongue praise thee and not cease: O Lord my God, I will giue thankes vnto thee for euer.
The Great Bible 1539
Thou hast turned my heuynesse in to ioye: thou hast put of my sacke cloth, and gyrded me with gladnesse. Therfore shall (euery good man) synge of thy prayse without ceassinge: O my God, I wyll geue thanckes vnto the for euer.
Matthew's Bible 1537
That mine honoure myght synge praises vnto the without ceasyng: O Lord my God, I wil geue thankes vnto the for euer.
Coverdale Bible 1535
And so thou hast turned my heuynesse into ioye: thou hast put of my sack cloth, & gyrded me wt gladnesse. That my honor might synge prayses vnto the wt out ceassynge: O LORDE my God, I wil geue thankes vnto the for euer.
Wycliffe Bible 1382
Ouer alle myn enemyes Y am maad schenship greetli to my neiyboris; and drede to my knowun. Thei that sien me with outforth, fledden fro me; Y am youun to foryetyng,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely