Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(22:6) אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
English
King James Bible 1769
They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
King James Bible 1611
They cryed vnto thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
Green's Literal Translation 1993
They cried to You, and were delivered; they trusted in You, and were not ashamed.
Julia E. Smith Translation 1876
To thee they cried and were delivered: in thee they trusted and were not ashamed.
Young's Literal Translation 1862
Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
Bishops Bible 1568
They called vpon thee, and they were helped: they did put their trust in thee, and they were not confounded
Geneva Bible 1560/1599
They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
The Great Bible 1539
They called vpon the, and were helped: they put theyr trust in the, and were not confounded.
Matthew's Bible 1537
They called vpon the, & were helped: they put their trust in the, & were not confounded.
Coverdale Bible 1535
They callled vpon the, and were helped: they put their trust in the, and were not cofounded.
Wycliffe Bible 1382
Thou hast maad redi a boord in my siyt; ayens hem that troblen me. Thou hast maad fat myn heed with oyle; and my cuppe, `fillinge greetli, is ful cleer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely