Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia.
English
King James Bible 1769
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
King James Bible 1611
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? Declare, if thou hast vnderstanding.
Green's Literal Translation 1993
Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare if you know understanding.
Julia E. Smith Translation 1876
Where wort thou in my founding the earth? Announce, if thou knewest understanding.
Young's Literal Translation 1862
Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Bishops Bible 1568
Where wast thou when I layed the foundations of the earth? Tell playnely, if thou hast vnderstanding
Geneva Bible 1560/1599
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding,
The Great Bible 1539
Where wast thou, when I layde the foundacyons of the earth? Tell playnely, yf thou hast vnderstandyng.
Matthew's Bible 1537
Where wast thou, when I layde the foundacyons of the earth? Tel planely yf thou hast vnderstandyng.
Coverdale Bible 1535
Where wast thou, when I layed ye foundacions of the earth? Tell planely yff thou hast vnderstondinge.
Wycliffe Bible 1382
Where were thou, whanne Y settide the foundementis of erthe? schewe thou to me, if thou hast vndurstondyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely