Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי זה מחשׁיך עצה במלין בלי דעת׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?
English
King James Bible 1769
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
King James Bible 1611
Who is this that darkneth counsell by words without knowledge?
Green's Literal Translation 1993
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Julia E. Smith Translation 1876
Who this darkening counsel in words without knowledge?
Young's Literal Translation 1862
Who `is' this -- darkening counsel, By words without knowledge?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Bishops Bible 1568
What is he that darkeneth his counsaile by wordes without knowledge
Geneva Bible 1560/1599
Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge?
The Great Bible 1539
what is he that hydeth his mynde with folysh wordes?
Matthew's Bible 1537
what is he that hideth his mynde with folysh wordes?
Coverdale Bible 1535
what is he, that hydeth his mynde with foolysh wordes?
Wycliffe Bible 1382
and seide, Who is this man, wlappynge sentences with vnwise wordis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely