Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אבי יבחן איוב עד נצח על תשׁבת באנשׁי און׃
Spanish
Reina Valera 1909
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, A causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
English
King James Bible 1769
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
King James Bible 1611
My desire is that Iob may bee tried vnto the ende, because of his answeres for wicked men.
Green's Literal Translation 1993
Would that may be tried to the end, because his answers are like men of iniquity.
Julia E. Smith Translation 1876
My father, Job shall be tried even to the end, for turning back with men of iniquity.
Young's Literal Translation 1862
My Father! let Job be tried -- unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My desire is that Job may be tried to the end, because of his answers for wicked men.
Bishops Bible 1568
O father, let Iob be well tryed, because he hath aunswered for wicked men
Geneva Bible 1560/1599
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
The Great Bible 1539
O father, let Iob be well tryed, because he hath answered for wycked men:
Matthew's Bible 1537
O father, let Iob be well tryed, because he hath turned hym self to the wycked:
Coverdale Bible 1535
O father, let Iob be well tryed, because he he hath turned himself to ye wicked:
Wycliffe Bible 1382
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely