Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁבתו שׁלשׁת האנשׁים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
English
King James Bible 1769
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
King James Bible 1611
So these three men ceased to answere Iob, because he was righteous in his owne eyes.
Green's Literal Translation 1993
And these three men rested from answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Julia E. Smith Translation 1876
And these three men will cease from answering Job, for he is just in his eyes.
Young's Literal Translation 1862
And these three men cease from answering Job, for he `is' righteous in his own eyes,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Bishops Bible 1568
So these three men ceassed to aunswere Iob, because he held him selfe a righteous man
Geneva Bible 1560/1599
So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
The Great Bible 1539
So these thre men wolde stryue no more with Iob, because he helde hym selfe a ryghteous man.
Matthew's Bible 1537
So these thre men would stryue no more wyth Iob, because he helde him selfe a ryghteous man.
Coverdale Bible 1535
So these thre men wolde stryue nomore wt Iob, because he helde himself a rightuous man.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely