Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 15:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?

 

English

King James Bible 1769

Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

King James Bible 1611

Should a wise man vtter vaine knowledge, and fill his belly with the East winde?

Green's Literal Translation 1993

Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?

Julia E. Smith Translation 1876

Shall a wise one answer knowledge of wind, and fill his belly with the east wind?

Young's Literal Translation 1862

Doth a wise man answer `with' vain knowledge? And fill `with' an east wind his belly?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Bishops Bible 1568

Shall a wyse mans aunswere be as the winde, and fill a mans belly as it were with the winde of the east

Geneva Bible 1560/1599

Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde?

The Great Bible 1539

Shal a wyse mans answer be the scyence of the wynde, and fil any mans Bely as it were with the wynde of the east?

Matthew's Bible 1537

Shulde a wyse man answer as the scyence of the winde, and fyll hys bely wyth the wynde of the easte?

Coverdale Bible 1535

Shulde a wyse man geue soch an answere (as it were one that spake in the wynde) and fyll his stomacke with anger?

Wycliffe Bible 1382

Whether a wise man schal answere, as spekynge ayens the wynd, and schal fille his stomac with brennyng, `that is, ire?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely