Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כשׁמעי את הדברים האלה ישׁבתי ואבכה ואתאבלה ימים ואהי צם ומתפלל לפני אלהי השׁמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y fué que, como yo oí estas palabras, sentéme y lloré, y enlutéme por algunos días, y ayuné y oré delante del Dios de los cielos.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
King James Bible 1611
And it came to passe when I heard these words, that I sate downe and wept, and mourned certaine dayes, and fasted, and prayed before the God of heauen,
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when I heard these words, I sat down and wept, and mourned for days, and fasted, and prayed before the God of Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in my hearing these words, I sat down, and I shall weep and mourn days; and I fasted and prayed before the God of the heavens,
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, at my hearing these words, I have sat down, and I weep and mourn `for' days, and I am fasting and praying before the God of the heavens.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
Bishops Bible 1568
And when I hearde these wordes, I sat downe and wept, and mourned certayne dayes, and fasted and prayed before the God of heauen
Geneva Bible 1560/1599
And when I heard these wordes, I sate downe and wept, and mourned certeine dayes, and I fasted and prayed before the God of heauen,
The Great Bible 1539
It fortuned, that when I hearde these wordes, I sat me downe and wepte, and mourned certayne dayes, & fasted, & prayed before the God of heauen,
Matthew's Bible 1537
When I hearde these wordes, I sat me doune and wepte, and mourned two dayes, & fasted and prayed before the God of heauen
Coverdale Bible 1535
Wha I herde these wordes, I sat me downe & wepte, & mourned two dayes, & fasted & prayed before the God of heauen,
Wycliffe Bible 1382
And whanne Y hadde herd siche wordis, Y sat and wepte, and morenede many daies, and Y fastide, and preiede bifor the face of God of heuene;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely