Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באלף ומאתים רכב ובשׁשׁים אלף פרשׁים ואין מספר לעם אשׁר באו עמו ממצרים לובים סכיים וכושׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con mil y doscientos carros, y con sesenta mil hombres de á caballo: mas el pueblo que venía con él de Egipto, no tenía número; á saber, de Libios, Sukienos, y Etiopes.
English
King James Bible 1769
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
King James Bible 1611
With twelue hundred charets, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubims, the Sukkiims, & the Ethiopians.
Green's Literal Translation 1993
He came with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen. And there was no counting the people who came with him out of Egypt: Lubim, Sukkiim, and Ethiopians.
Julia E. Smith Translation 1876
With a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen: and no number to the people that came with him out of Egypt; the Lubims, Sukkims, and the Cushites.
Young's Literal Translation 1862
with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt -- Lubim, Sukkiim, and Cushim --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Cushites.
Bishops Bible 1568
With twelue hundred charettes, and threescore thousand horsemen: And the people wer without number that came with him out of Egypt, Lubim, Suckim, and the blacke Moores
Geneva Bible 1560/1599
With twelue hundreth charets, and three score thousande horsemen, and the people were without nomber, that came with him from Egypt, euen the Lubims, Sukkiims, and the Ethiopians.
The Great Bible 1539
wt .xii.C. charettes, and .lx.M. horsmen. And the people were without nombre, that came with hym out of Egypte Lubim, Sukkim, and the blackmores.
Matthew's Bible 1537
with twelue hundred charettes and thre skore thousande horsmen. And the people were wythout nombre that came wyth him oute of Egypte, with them of Lybia, and the Succhites and the blackemores.
Coverdale Bible 1535
with a thousande and two hundreth charettes, and with thre score thousande horsmen, and the people were innumerable that came with him out of Egipte, Libya, Suchim & out of Ethiopia,
Wycliffe Bible 1382
and he stiede with a thousynde and two hundrid charys, and with sixti thousynde of horse men, and no noumbre was of the comyn puple, that cam with hym fro Egipt, that is, Libiens, and Trogoditis, and Ethiopiens.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely