Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 45:11

Hebrew

Masoretic Text 1524

וכלכלתי אתך שׁם כי עוד חמשׁ שׁנים רעב פן תורשׁ אתה וביתך וכל אשׁר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y allí te alimentaré, pues aun quedan cinco años de hambre, porque no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes:

 

English

King James Bible 1769

And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

King James Bible 1611

And there wil I nourish thee, (for yet there are fiue yeeres of famine) lest thou and thy houshold, and all that thou hast, come to pouertie.

Green's Literal Translation 1993

And I will nourish you there, for there are still five years of famine; lest you be made poor, you and your house and all which belong to you.

Julia E. Smith Translation 1876

And I nourished thee there (for yet five years of famine), lest thou shalt be poor, thou and thy house, and all which is to thee.

Young's Literal Translation 1862

and I have nourished thee there -- for yet `are' five years of famine -- lest thou become poor, thou and thy household, and all that thou hast.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there will I nourish thee, (for yet there are five years of famine,) lest thou, and thy household, and all that thou hast, should come to poverty.

Bishops Bible 1568

And there wyll I prouide thee sustenaunce (for there remaine yet fiue yeres of dearth) lest thou and thy housholde, & all that thou hast come to pouertie

Geneva Bible 1560/1599

Also I will nourish thee there (for yet remaine fiue yeeres of famine) lest thou perish through pouertie, thou and thy houshold, and all that thou hast.

The Great Bible 1539

And there wyll I make prouisyon for the, for there remayne yet .v. yeares of derth, lest thou & thy houshold and all that thou hast come to pouertye.

Matthew's Bible 1537

There wyll I make prouisyon for the: for there remayne yet .v. yeres of derth, lest thou and thy housholde and all that thou hast perysh.

Coverdale Bible 1535

There wyll I make prouysion for the (for there are yet fyue yeares of derth) that thou perishe not wt thine house, and all that is thyne.

Wycliffe Bible 1382

and there Y schal fede thee; for yit fyue yeer of hungur ben residue, lest bothe thou perische, and thin hows, and alle thingis whiche thou weldist.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely