Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 43:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי כאשׁר כלו לאכל את השׁבר אשׁר הביאו ממצרים ויאמר אליהם אביהם שׁבו שׁברו לנו מעט אכל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y aconteció que como acabaron de comer el trigo que trajeron de Egipto, díjoles su padre: Volved, y comprad para nosotros un poco de alimento.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.

King James Bible 1611

And it came to passe when they had eaten vp the corne, which they had brought out of Egypt, their father said vnto them, Goe againe, buy vs a little foode.

Green's Literal Translation 1993

And it happened, when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, their father said to them, Go back; buy a little food for us.

Julia E. Smith Translation 1876

And it shall be when they finished eating the grain which they brought from Egypt, their father will say to them, Turn back, buy for us a little food.

Young's Literal Translation 1862

and it cometh to pass, when they have finished eating the corn which they brought from Egypt, that their father saith unto them, `Turn back, buy for us a little food.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass, when they had consumed the corn which they had brought from Egypt, their father said to them, Go again, buy us a little food.

Bishops Bible 1568

And it came to passe when they had eaten vp the corne which they had brought out of the lande of Egypt, theyr father sayde vnto them: go agayne and bye vs a litle foode

Geneva Bible 1560/1599

And when they had eaten vp the vitaile, which they had brought from Egypt, their father sayd vnto them, Turne againe, and bye vs a little foode.

The Great Bible 1539

And it fortuned when they had eaten vp the corne whych they brought out of the lande of Egypt theyr father sayde vnto them: goo agayne, & by vs a lytle food.

Matthew's Bible 1537

And when they had eaten vp the corne which they brought out of the lande of Egypt, their father sayde vnto them: go agayn and by vs a lytle food.

Coverdale Bible 1535

And whan all the vytales that they had brought out of Egipte were spent, Iacob their father sayde vnto them: Go agayne, and bye vs a litle foode.

Wycliffe Bible 1382

and whanne the meetis weren wastid, whiche thei brouyten fro Egipt, Jacob seide to hise sones, Turne ye ayen, and bie ye a litil of meetis to vs.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely