Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 41:49

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד עד כי חדל לספר כי אין מספר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y acopió José trigo como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.

 

English

King James Bible 1769

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

King James Bible 1611

And Ioseph gathered corne as the sand of the sea, very much, vntill he left numbring: for it was without number.

Green's Literal Translation 1993

And Joseph heaped up grain like the sand of the sea, exceedingly much, until he ceased to count it, because it was without number.

Julia E. Smith Translation 1876

And Joseph will gather grain as the sand of the sea, exceedingly much that he ceased to number; for there was no numbering.

Young's Literal Translation 1862

and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

Bishops Bible 1568

And Ioseph layed vp corne in store lyke vnto the sande of the sea, in multitude out of measure, vntyll he left numbryng: for it was without number

Geneva Bible 1560/1599

So Ioseph gathered wheate, like vnto the sand of the sea in multitude out of measure, vntill he left numbring: for it was without number.

The Great Bible 1539

And Ioseph layde vp corne in stoore, lyke vnto the sande of the see, in multitude out of mesure, vntyll he left nombrynge: For it was wythout nombre.

Matthew's Bible 1537

And Ioseph layde vp corne in stoore, lyke vnto the sande of the sea in multitude out of mesure, vntyll he left nombrynge: For it was wyth out nombre.

Coverdale Bible 1535

So Ioseph layed vp the corne in stoare, and that moch aboue measure, as the sonde of the see: in so moch yt he left of nombrynge of it, for it coude not be nombred.

Wycliffe Bible 1382

and so greet aboundaunce was of wheete, that it was maad euene to the grauel of the see, and the plente passide mesure.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely