Textus Receptus Bibles
Genesis 38:5
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותסף עוד ותלד בן ותקרא את שׁמו שׁלה והיה בכזיב בלדתה אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.
English
King James Bible 1769
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
King James Bible 1611
And she yet againe conceiued and bare a sonne, and called his name Shelah: and hee was at Chezib, when shee bare him.
Green's Literal Translation 1993
And she continued still and bore a son. And she called his name Shelah. And he was at Chezib when she bore him.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will add yet and bear a son, and will call his name Shelah: and he was in Chezib, in her bearing him.
Young's Literal Translation 1862
and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
Bishops Bible 1568
And she conceaued agayne, and bare yet a sonne, whom she called Selah: & he was at Chezib whe she bare him
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer she bare yet a sonne, whome she called Shelah: and Iudah was at Chezib when she bare him.
The Great Bible 1539
And she conceaued agayne, & bare yet a sonne, whom she called Sela: and he was at Chesyb when she bare him.
Matthew's Bible 1537
And she conceyued the thyrde tyme & bare a sonne, whom she called Sela: and he was at Chesyb when she bare him.
Coverdale Bible 1535
She proceaded yet further, & bare a sonne, who she called Sela. And wha she had borne him, she left of bearinge.
Wycliffe Bible 1382
And sche childide the thridde sone, whom sche clepide Cela, and whanne he was borun, sche ceesside to bere child more.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely