Textus Receptus Bibles
Genesis 34:19
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא אחר הנער לעשׂות הדבר כי חפץ בבת יעקב והוא נכבד מכל בית אביו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no dilató el mozo hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado: y él era el más honrado de toda la casa de su padre.
English
King James Bible 1769
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father.
King James Bible 1611
And the yong man deferred not to doe the thing, because he had delight in Iacobs daughter: and he was more honourable then all the house of his father.
Green's Literal Translation 1993
And the young man did not hesitate to do the thing, for he delighted in Jacob's daughter. And he was more honorable than all the house of his father.
Julia E. Smith Translation 1876
And the youth deferred not to do the word, for he delighted in Jacob's daughter, and he was honorable more than all his father's house.
Young's Literal Translation 1862
and the young man delayed not to do the thing, for he had delight in Jacob's daughter, and he is honourable above all the house of his father.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father.
Bishops Bible 1568
And the young man deferde not for to do the thing, because he had a lust to Iacobs daughter: he was also most set by, of all that was in his fathers house
Geneva Bible 1560/1599
And the yong man deferd not to doe the thing because he loued Iaakobs daughter: he was also the most set by of all his fathers house.
The Great Bible 1539
And the yonge man deferde not for to do the thynge, because he had a lust to Iacobs daughter: he was also most sett by of all that were in hys fathers house.
Matthew's Bible 1537
And the yonge man deferred not but to do the thyng, bicause he had a lust to Iacobs doughter: he was also most set by of all that were in hys fathers house.
Coverdale Bible 1535
and the yonge man deferde not to do the same, for he had lust to Iacobs doughter: and he was holden in honoure aboue all in his fathers house.
Wycliffe Bible 1382
his sone, and the yong wexynge man dilaiede not, that ne he fillide anoon that that was axid, for he louede the damysele greetli, and he was noble in al `the hous of his fadir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely