Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 27:9

Hebrew

Masoretic Text 1524

לך נא אל הצאן וקח לי משׁם שׁני גדיי עזים טבים ואעשׂה אתם מטעמים לאביך כאשׁר אהב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ve ahora al ganado, y tráeme de allí dos buenos cabritos de las cabras, y haré de ellos viandas para tu padre, como él gusta;

 

English

King James Bible 1769

Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:

King James Bible 1611

Goe now to the flocke, and fetch me from thence two good kids of the goates, and I will make them sauoury meat for thy father, such as he loueth.

Green's Literal Translation 1993

Go now to the flock and bring me from there two good kids of the goats. And I will make them into delicious things for your father, such as he loves;

Julia E. Smith Translation 1876

Go now to the flocks, and take to me from thence two kids of the she-goats good, and I will make them dainties for thy father, as that he loved.

Young's Literal Translation 1862

Go, I pray thee, unto the flock, and take for me from thence two good kids of the goats, and I make them tasteful things for thy father, `such' as he hath loved;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Go now to the flock, and bring me from thence two good kids of the goats; and I will make them savory meat for thy father, such as he loveth:

Bishops Bible 1568

Get thee to the flocke, and bryng me thence two good kyddes fro the goates, and I wyll make of them pleasaunt meates for thy father, such as he loueth

Geneva Bible 1560/1599

Get thee nowe to the flocke, and bring me thence two good kids of the goates, that I may make pleasant meate of them for thy father, such as he loueth.

The Great Bible 1539

gett the to the flocke, and brynge me thence two good kyddes, that I maye make meate of them for thy father, soche as he loueth.

Matthew's Bible 1537

gette the to the flocke, & bryng me thence two good kyddes, and I wyll make meate of them for thy father, such as he loueth.

Coverdale Bible 1535

Go thy waye to the flocke, and fetch me two good kyddes, that I maye make meate of them for thy father, soch as he loueth:

Wycliffe Bible 1382

and go to the floc, and brynge to me tweyne the beste kidis, that Y make metis of tho to thi fadir, whiche he etith gladli;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely