Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וגם אמנה אחתי בת אבי הוא אך לא בת אמי ותהי לי לאשׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.
English
King James Bible 1769
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
King James Bible 1611
And yet indeed shee is my sister: she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and shee became my wife.
Green's Literal Translation 1993
And yet she really is my sister, daughter of my father; only not daughter of my mother. And she became my wife.
Julia E. Smith Translation 1876
And truly also my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother: and she was to me for wife.
Young's Literal Translation 1862
and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And yet indeed she is my sister: she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
Bishops Bible 1568
Yet in very deede she is my sister, for she is ye daughter of my father, though she be not the daughter of my mother, and she became my wyfe
Geneva Bible 1560/1599
Yet in very deede she is my sister: for she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she is my wife.
The Great Bible 1539
yet in very dede she is my syster, for she is the daughter of my father: though she be not the daughter of my mother: and she became my wyfe.
Matthew's Bible 1537
yet in very dede she is my syster, the doughter of my father, but not of my mother: and became my wife.
Coverdale Bible 1535
And of a trueth she is my sister, for she is my fathers doughter, but not my mothers doughter, and is become my wife.
Wycliffe Bible 1382
in other maner forsothe and sche is my sister verili, the douyter of my fadir, and not the douyter of my moder; and Y weddide hir in to wijf;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely