Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.

 

English

King James Bible 1769

And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.

King James Bible 1611

And I will blesse her, and giue thee a sonne also of her: yea I wil blesse her, and she shalbe a mother of nations; Kings of people shall be of her.

Green's Literal Translation 1993

and I have blessed her and have also given to you a son from her. Yea, I have blessed her and she shall become nations; kings of people shall be from her.

Julia E. Smith Translation 1876

And I blessed her, and I gave thee also a son of her: and I blessed her and she was for nations, and kings of people shall be from her.

Young's Literal Translation 1862

and I have blessed her, and have also given to thee a son from her; and I have blessed her, and she hath become nations -- kings of peoples are from her.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will bless her, and give thee a son also by her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall proceed from her.

Bishops Bible 1568

And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe a mother of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her

Geneva Bible 1560/1599

And I will blesse her, and will also giue thee a sonne of her, yea, I will blesse her, and she shall be the mother of nations: Kings also of people shall come of her.

The Great Bible 1539

And I will blesse her & haue geuen the a sonne of her, & wyll blesse her: people also, ye and kynges of people shall sprynge of her.

Matthew's Bible 1537

For I wyl blesse her and geue the a sonne of her & wyl blesse her: so that people, yea & kynges of people shal sprynge of her.

Coverdale Bible 1535

for I will blesse her, and geue the a sonne of her. I wil blesse her, and people shall come of her, yee and kynges of many people.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal blesse hir, and of hir I schal yyue to thee a sone, whom I schal blesse, and he schal be in to naciouns, and kyngis of puplis schulen be borun of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely