Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 9:17

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשׁר הקמתי ביני ובין כל בשׂר אשׁר על הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.

 

English

King James Bible 1769

And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

King James Bible 1611

And God said vnto Noah, This is the token of the couenant, which I haue established betweene mee and all flesh, that is vpon the earth.

Green's Literal Translation 1993

And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And God will say to Noah, This the sign of the covenant which I established between me and between all flesh which is upon the earth.

Young's Literal Translation 1862

And God saith unto Noah, `This `is' a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that `is' upon the earth.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And God said to Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

Bishops Bible 1568

And God sayd vnto Noah, This is the token of the couenaunt which I haue made betweene me and all fleshe that is vpon earth

Geneva Bible 1560/1599

God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.

The Great Bible 1539

And God sayde vnto Noah. This is the token of the couenaunt which I haue made betwene me and all flesh that is vpon erthe.

Matthew's Bible 1537

And God sayed vnto Noe: Thys is the sygne of the testament which I haue made betwene me and all fleshe that is on the earth.

Coverdale Bible 1535

God sayde also vnto Noe: This is the toke of the couenaunt, which I haue made betwene me and all flesh vpon earth.

Wycliffe Bible 1382

And God seide to Noe, This schal be a signe of boond of pees, which Y made bitwixe me and ech fleisch on erthe.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely