Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עשׂה לך תבת עצי גפר קנים תעשׂה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
English
King James Bible 1769
Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
King James Bible 1611
Make thee an Arke of Gopher-wood: roomes shalt thou make in the arke, and shalt pitch it within and without with pitch.
Green's Literal Translation 1993
Make an ark of cyprus timbers for yourself. You shall make rooms in the ark; and you shall cover it with asphalt inside and out.
Julia E. Smith Translation 1876
Make to thee a box of pitch wood; nests shalt thou make in the ark, and cover it from within and from without with pitch.
Young's Literal Translation 1862
`Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Make thee an ark of gopher-wood: rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
Bishops Bible 1568
Make thee an Arke of Pine trees: Habitations shalt thou make in the arke, and shalt pitch it within and with out with pitche
Geneva Bible 1560/1599
Make thee an Arke of pine trees: thou shalt make cabines in the Arke, and shalt pitch it within and without with pitch.
The Great Bible 1539
Make the an Arke of pyne trees. Habitacyons shalt thou make in the Arke, and shalt pytch it within & without with pytch.
Matthew's Bible 1537
Make the an arcke of pyne tree, and make chaumbers in the arcke, and pitch it wythin & without wyth pytch.
Coverdale Bible 1535
Make the an Arcke of Pyne tre, and make chambers in it, and pitch it within and without with pitch
Wycliffe Bible 1382
Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely