Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 5:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבא דוד בבעל פרצים ויכם שׁם דוד ויאמר פרץ יהוה את איבי לפני כפרץ מים על כן קרא שׁם המקום ההוא בעל פרצים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino David á Baal-perasim, y allí los venció David, y dijo: Rompió Jehová mis enemigos delante de mí, como quien rompe aguas. Y por esto llamó el nombre de aquel lugar Baal-perasim.

 

English

King James Bible 1769

And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

King James Bible 1611

And Dauid came to Baal-Perazim, and Dauid smote them there, and said, The Lord hath broken foorth vpon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place, Baal-Perazim.

Green's Literal Translation 1993

And David came to Baal-perazim. And David struck them there, and said, Jehovah has broken forth on my enemies before me as the breaking forth of waters. On account of this he called the name of that place The Breaking of Baal.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will come against the Lord of Breaches, and David will strike them there, and he will say, Jehovah broke down mine enemies before me as the breach of waters: for this he called the name of that place, the Lord of the Breaches. .

Young's Literal Translation 1862

And David cometh in to Baal-Perazim, and David smiteth them there, and saith, `Jehovah hath broken forth `on' mine enemies before me, as the breaking forth of waters;' therefore he hath called the name of that place Baal-Perazim.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon my enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.

Bishops Bible 1568

And Dauid came to Baal Perazim, and smote them there, and sayde: The Lorde hath deuided myne enemies asunder before me, as waters be deuided asunder: And therefore he called the name of that place Baal Perazim

Geneva Bible 1560/1599

Then Dauid came to Baal-perazim, and smote them there, and sayde, The Lord hath deuided mine enemies asunder before mee, as waters be deuided asunder: therefore he called the name of that place, Baal-perazim.

The Great Bible 1539

And Dauid cam to the playne of Perazim, and smote them there, and sayd: the Lorde hath deuided myne enemyes asondre before me, as waters be deuyded asondre. And therfore, the name of the place was called: the playne of Perazim:

Matthew's Bible 1537

And Dauid cam to Baal Pharazim & smote them there & sayd: the Lorde hath deuyded myne enemyes a sondre before me, as a man wold deuyde water. And therfore he called the name of the sayd place, Baal Pharazim.

Coverdale Bible 1535

And Dauid came vnto Baal Prazim, and smote the there, and sayde: The LORDE hath deuyded myne enemies, euen as the waters parte asunder: therfore is the same place called Baal Prazim.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Dauid cam in to Baal Farasym, and smoot hem there, and seide, The Lord departide myn enemyes bifor me, as watris ben departid. Therfor the name of that place was clepid Baal Farasym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely