Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אף כי אנשׁים רשׁעים הרגו את אישׁ צדיק בביתו על משׁכבו ועתה הלוא אבקשׁ את דמו מידכם ובערתי אתכם מן הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cuánto más á los malos hombres que mataron á un hombre justo en su casa, y sobre su cama? Ahora pues, ¿no tengo yo de demandar su sangre de vuestras manos, y quitaros de la tierra?
English
King James Bible 1769
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
King James Bible 1611
How much more, when wicked men haue slaine a righteous person, in his owne house, vpon his bed? Shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
Green's Literal Translation 1993
And when wicked men have slain a righteous man in his own house on his bed, should I not even now seek his blood from your hand, and glean you from the earth?
Julia E. Smith Translation 1876
Much more when wicked men killed a just man in his house upon his bed; and now shall I not seek out his blood from your hand and take you away from the earth?
Young's Literal Translation 1862
Also -- when wicked men have slain the righteous man in his own house, on his bed; and now, do not I require his blood of your hand, and have taken you away from the earth?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
Bishops Bible 1568
Howe much more when wicked men haue slayne a righteous person in his owne house and vpon his bed? Shal I not nowe therfore require his blood of your hande, & take you from the earth
Geneva Bible 1560/1599
How much more, when wicked men haue slaine a righteous person in his owne house, and vpon his bed? shall I not now therfore require his blood at your hand, and take you from the earth?
The Great Bible 1539
How moch more whan wycked men haue slayne a ryghtuouse person, in his awne house and vpon his bed? Shall I not require his bloud of youre hande, and take you from the erth?
Matthew's Bible 1537
And how much more ought I so to deale with weked men that haue slayne a ryghtuouse person in hys owne house vpon hys bed. Now therfore thynke ye that I wyll not requyre hys bloude of youre handes and take you from the earth?
Coverdale Bible 1535
And these vngodly personnes haue slayne a righteous man in his owne house vpon his bed. Yee shulde not I requyre his bloude of youre handes, and take you awaye from ye earth?
Wycliffe Bible 1382
hou myche more now, whanne wickid men han slayn a giltles man in his hows on his bed, schal I not seke his blood of youre hond, and schal Y do awey you fro erthe?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely