Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

26:1Thou shalt make the tabernacle with ten curtaines of whyte twyned sylke, and blewe sylke, and purple, and scarlet: and in them thou shalt make Cherubins of brodered worke
26:2The length of one curtayne shalbe eight & twentie cubites, and the breadth of one curtayne, foure cubites: and euerye one of the curtaynes shall haue one measure
26:3Fiue curtaynes shalbe coupled together one to another, and other fiue curtaynes shalbe coupled one to another
26:4And thou shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine which is in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou make in the edge of the vttermost curtayne, in the seconde couplyng
26:5Fiftie loupes shalt thou make in the one curtayne, & fiftie loupes shalt thou make in the edge of the curtayne that is to be coupled therewith on the other syde, that the loupes may take holde one of another
26:6And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle
26:7And thou shalt make curtaynes of goates heere, to be a coueryng vpon the tabernacle, a leuen curtaines shalt thou make
26:8The length of one curtaine shalbe thirtie cubites, and the breadth of one curtayne foure cubites: & the eleuen shalbe all of one measure
26:9And thou shalt couple fiue curtaynes by them selues, and sixe curtaynes by them selues, & shalt double the sixt curtayne in the forefront of the tabernacle
26:10And thou shalt make fiftie loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side, euen in the edge of the couplyng curtayne and fiftie loupes in the other certayne of the seconde coupling
26:11And thou shalt make fiftie taches of brasse, and put them on the loupes, and couple the coueryng together, that it may be one
26:12And the remnaunt that resteth in the curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left on the backe sydes of the tabernacle
26:13That a cubite on the one syde, and a cubite on the other syde, which may remayne in the length of the curtaines of the coueryng, may remayne on eyther syde of the tabernacle to couer it withal
26:14And vppon the tabernacle, thou shalt make a coueryng of Rammes skynnes dyed red, and yet a coueryng aboue all of Taxus skynnes
26:15And thou shalt make boordes for the tabernacle of Sittim wood, to stande vpryght
26:16Ten cubites long shall euery boorde be, and a cubite and a halfe brode
26:17Two tenons shall there be in one boorde, set in order, as ladder staues one from another: and thus shalt thou make for all the boordes of the tabernacle
26:18And thou shalt make boordes for the tabernacle euen twentie boordes on the south side, euen full south
26:19And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons
26:20In lyke maner, in the seconde syde of the tabernacle towarde the north, there shalbe twentie boordes
26:21And fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde
26:22And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes
26:23And two boordes shalt thou make in the corners of the tabernacle, in the meetyng together of the two sydes
26:24And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners
26:25And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: that there may be two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde
26:26And thou shalt make barres of Sittim wood, fiue for the boordes of the tabernacle in one syde
26:27And fiue barres for the boordes of the tabernacle on the other syde, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende
26:28And the middle barre shall go alonge through the middest of the boordes fro the one ende to the other
26:29And thou shalt couer the boordes with golde, and make their ringes of golde to put the barres through, and thou shalt couer the barres with golde also
26:30And thou shalt reare vp the tabernacle, accordyng to the fassion therof, as it was shewed thee in the mount
26:31And thou shalt make a vayle of blewe silke, of purple, skarlet, and whyte twyned silke: of brodered worke with Cherubims shall ye make it
26:32And hang it vpon foure pillers of Sittim wood couered with golde (whose head shalbe of golde) standing vpon foure sockets of siluer
26:33And thou shalt hang vp the vayle on the taches, that thou mayest bryng in within the vayle the arke of witnesse, and the vayle shall deuide vnto you the holy place from the most holy [place.
26:34And thou shalt put the mercy seate vpon the arke of witnesse, in the holyest place
26:35And thou shalt put the table without the vayle, and the candelsticke ouer against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north syde
26:36And thou shalt make an hanging for the doore of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke wrought with needle worke
26:37And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Sittim wood, and couer them with golde, and their knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.