Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
68:1 | To the overseer; to David chanting of a song. God will rise; his enemies shall be scattered, and they hating him shall flee from his face. |
68:2 | As smoke being dispersed thou wilt disperse: as wax melting from the face of fire, the unjust shall perish from the face of God. |
68:3 | And the just shall be glad; they shall rejoice before God, and they shall rejoice with gladness. |
68:4 | Sing ye to God; play on the harp to his name: raise him up to ride in the evenings, in Jah his name, and rejoice before him. |
68:5 | A father of orphans and a judge of widows, God in his holy habitation. |
68:6 | God setting the only ones in the house, bringing forth the bound into prosperities, but those turning away dwelt in a dry land. |
68:7 | O God, in thy going forth before thy people, in thy stepping in the desert. Silence. |
68:8 | The earth shook, also the heavens dropped from the face of God, this Sinai from the face of God, the God of Israel. |
68:9 | Thou wilt scatter a rain of abundance, O God, to thine inheritance, and being weary thou didst make it firm. |
68:10 | Thy living ones dwelt in it: thou wilt prepare in thy goodness for the poor, O God. |
68:11 | Jehovah will give the word: to those announcing good news a great army. |
68:12 | Kings of armies will flee away, they will flee away, and she resting in the house will divide the spoil |
68:13 | If ye shall lie down within the stalls, the wings of the dove being covered with silver, and her wing feathers with yellowness of gold. |
68:14 | In the Almighty scattering kings in it, it shall be snow white in Salmon. |
68:15 | The mountain of God the mountain of Basilan; the mountain of height the mountain of Bashan. |
68:16 | Wherefore will ye lie in wait, ye mountains of heights? the mountain God desired to dwell in it: also Jehovah will dwell forever. |
68:17 | The chariot of God twice ten thousand thousands upon thousands: Jehovah among them, Sinai in the holy place. |
68:18 | Thou didst go up to height, thou didst take captive captivity: thou didst receive gifts in man, also those turning away, for Jehovah God to dwell. |
68:19 | Praised be Jehovah; day by day the God of our salvation will lift up to us. Silence. |
68:20 | The God to us a God for salvations; and to Jehovah the Lord the goings forth to death. |
68:21 | Also God will crush the head of his enemies, the crown of him going about in his faults. |
68:22 | Jehovah said, I will turn back from Bashan; I will turn back from the depths of the sea: |
68:23 | So that thy foot shall shake in blood, the tongue of thy dogs from the enemies of him. |
68:24 | They saw thy goings, O God; the goings of my God, my King, in the holy place. |
68:25 | The chiefs went before, they playing on instruments, after; in the midst, girls beating the tabret. |
68:26 | Praise ye God in the assemblies, Jehovah from the fountain of Israel |
68:27 | Then little Benjamin in a deep sleep, the chiefs of Judah their throng, the chiefs of Zebulon, the chiefs of Naphtali. |
68:28 | Thy God commanded thy strength: strengthen, O God, this thou didst for us. |
68:29 | From thy temple at Jerusalem kings shall bring a gift to thee. |
68:30 | Rebuke the beasts of the reed, the assembly of the strong ones, with the heifers of the peoples, prostrating themselves with pieces of salver: scatter the peoples, they will delight in wars. |
68:31 | The rich shall come out of Egypt; Cush shall cause its hand to run to God. |
68:32 | Ye kingdoms of the earth, sing to God; play on the harp to Jehovah. Silence. |
68:33 | To him riding upon the heavens of heavens of old, behold, he will give in his voice a voice of strength. |
68:34 | Ye shall give strength to God: upon Israel is his majesty, and his strength in the clouds. |
68:35 | O God, being wonderful in thy holy things: the God of Israel, he gave strength and powers to the people. Praised be God. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.