Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Samuel 15:1

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר שׁמואל אל שׁאול אתי שׁלח יהוה למשׁחך למלך על עמו על ישׂראל ועתה שׁמע לקול דברי יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y SAMUEL dijo á Saúl: Jehová me envió á que te ungiese por rey sobre su pueblo Israel: oye pues la voz de las palabras de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.

King James Bible 1611

Samuel also saide vnto Saul, The Lord sent me to annoint thee to bee king ouer his people, ouer Israel: nowe therefore hearken thou vnto the voyce of the words of the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And Samuel said to Saul, Jehovah sent me to anoint you king over His people, over Israel. And now listen to the voice of the words of Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And Samuel will say to Israel, Jehovah sent me to anoint thee for king over his people, over Israel: and now hear to the voice of the words of Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And Samuel saith unto Saul, `Me did Jehovah send to anoint thee for king over His people, over Israel; and now, hearken to the voice of the words of Jehovah:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Samuel also said to Saul, the LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou to the voice of the words of the LORD.

Bishops Bible 1568

Samuel also saide vnto Saul: The Lord sent me to anoynt thee, to be king ouer his people, ouer Israel: Now therfore hearken thou vnto the voyce of the wordes of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Afterward Samuel said vnto Saul, The Lord sent me to anoint thee King ouer his people, ouer Israel: nowe therefore obey the voyce of the wordes of the Lord.

The Great Bible 1539

Samuel sayde vnto Saul: the Lord sent me to anoynt the, to be kynge ouer his people Israel. Nowe therfore herken thou vnto the voyce of the wordes of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Then sayde Samuel vnto Saul: the Lorde sent me to anoynt the King ouer his people Israel. Now therfore obeye thou the voyce of the wordes of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Samuel sayde vnto Saul: The LORDE sent me to anoynte the for to be kynge ouer his people of Israel: heare now therfore the voyce of the wordes of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And Samuel seide to Saul, The Lord sente me, that Y schulde anoynte thee in to `kyng on his puple Israel; now therfor here thou the vois `of the Lord.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely