Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כל הראה ואמר לא נהיתה ולא נראתה כזאת למיום עלות בני ישׂראל מארץ מצרים עד היום הזה שׂימו לכם עליה עצו ודברו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo el que lo veía, decía: Jamás se ha hecho ni visto tal cosa, desde el tiempo que los hijos de Israel subieron de la tierra de Egipto hasta hoy. Considerad esto, dad consejo, y hablad.
English
King James Bible 1769
And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds.
King James Bible 1611
And it was so that all that saw it, said, There was no such deed done nor seene, from the day that the children of Israel came vp out of the land of Egypt, vnto this day: consider of it, take aduise, and speake your mindes.
Green's Literal Translation 1993
And it was so: all who saw it said, There has never been, and never was seen, a thing like this from the day the sons of Israel came up out of the land of Egypt until this day. Set yourselves on it, take counsel. Then speak.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was, all seeing and saying, It was not, and it was not seen according to this from the day of the coming up of the sons of Israel out of the land of Egypt till this day: consider for yourselves upon it; take counsel and speak.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass, every one who seeth hath said, `There hath not been -- yea, there hath not been seen like this, from the day of the coming up of the sons of Israel out of the land of Egypt till this day; set your `heart' upon it, take counsel, and speak.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it was so, that all that saw it, said, There hath been no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came from the land of Egypt to this day: consider of it, take advice, and speak your minds.
Bishops Bible 1568
And all that sawe it, sayde: There was no suche deede done or seene sence the childre of Israel came out of Egypt vnto this day. Consider the matter, take aduisement, and say your myndes
Geneva Bible 1560/1599
And all that saw it, said, There was no such thing done or seene since the time that the children of Israel came vp from the lande of Egypt vnto this day: consider the matter, consult and giue sentence.
The Great Bible 1539
And all that sawe it, sayde: there was no soche dede done or sene sence the children of Israel cam out of Egipt vnto this daye, consyder the matter, take aduisement, and saye youre myndes.
Matthew's Bible 1537
And al that sawe it sayde: there was no suche deade done or sene sence the chyldren of Israel came out of Egypt vnto thys day, consyder the mater, geue counsel and saye youre myndes.
Coverdale Bible 1535
Who so euer sawe it, sayde: Soch a thinge hath not bene done ner sene, sence the tyme that ye children of Israel departed out of the londe of Egipte, vnto this daye. Now as concernynge this, take youre advysement, and geue yor councell, and shew it forth.
Wycliffe Bible 1382
And whanne alle `men hadden herde this, thei crieden, Neuere siche a thing was don in Israel, fro that dai `in which oure fadris stieden fro Egipt `til in to `present tyme; seie ye sentence, and deme ye in comyn, what is nede to be doon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely