Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παντες οι αγγελοι εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παντες οι αγγελοι εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Textus Receptus (Beza 1598)
και παντες οι αγγελοι εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παντες οι αγγελοι εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Byzantine Majority Text 2000
και παντες οι αγγελοι ειστηκεισαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου αυτου επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παντες οι αγγελοι ειστηκεισαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι τα προσωπα αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παντες οι αγγελοι BM/Ax ειστηκεισαν TR εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και Ax επεσαν TR/BM επεσον ενωπιον του θρονου BM αυτου επι BM/Ax τα BM/Ax προσωπα TR προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω
Spanish
Reina Valera 1909
Y todos los ángeles estaban alrededor del trono, y de los ancianos y los cuatro animales; y postráronse sobre sus rostros delante del trono, y adoraron á Dios,
English
King James Bible 2016
And all the angels stood surrounding the throne and among the elders and the four creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
King James Bible 1769
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
King James Bible 1611
And all the Angels stood round about the Throne, and about the Elders, and the foure beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Green's Literal Translation 1993
And all the angels and of the elders and of the four living creatures stood around the throne. And they fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Julia E. Smith Translation 1876
And all the angels stood round about the throne, and the elders and the four living creatures, and they fell before the throne upon their faces, and worshipped God,
Young's Literal Translation 1862
And all the messengers stood around the throne, and the elders and the four living creatures, and they fell upon their face, and bowed before God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the angels stood around the throne, and about the elders and the four living beings, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Bishops Bible 1568
And all the angels stoode in the compasse of the throne, and of the elders, & of the foure beastes, and fell before the throne on their faces, and worshypped God,
Geneva Bible 1560/1599
And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
The Great Bible 1539
And all the angels stode in the compase of the seate, & of the elders & of the foure bestes, & fell before the seat on their faces, and worshypped God,
Matthew's Bible 1537
And all the Angelles stode in the compasse of the seate, and of the elders, and of the .iiij. beastes, and fell before the seate on theyr faces, & worshipped God
Coverdale Bible 1535
And all the angels stode in the compase of the seate, and of the elders and of the foure beastes, and fell before ye seat on their faces, and worshipped God,
Tyndale Bible 1534
And all the angelles stode in the compase of the seate and of the elders and of the iiii. bestes and fel before the seat on their faces and worshipped god
Wycliffe Bible 1382
And alle aungels `stoden al aboute the trone, and the eldre men, and the foure beestis. And thei fellen doun in the siyt of the trone, on her faces, and worschipiden God, and seiden, Amen!
English Majority Text Version 2009
And all the angels stood around the throne, and the elders and the four living beings, and they fell down on their faces before His throne and they worshipped God,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely