Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Byzantine Majority Text 2000
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
Spanish
Reina Valera 1909
Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
English
King James Bible 2016
that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
King James Bible 1769
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
King James Bible 1611
That he might sanctifie & cleanse it with the washing of water, by the word,
Green's Literal Translation 1993
that He might sanctify it, cleansing it by the washing of the water in the Word,
Julia E. Smith Translation 1876
That he might consecrate it, having cleansed by the washing of water in the word,
Young's Literal Translation 1862
that he might sanctify it, having cleansed `it' with the bathing of the water in the saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Bishops Bible 1568
To sanctifie it, clensyng [it] in the fountayne of water in the worde,
Geneva Bible 1560/1599
That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
The Great Bible 1539
to sanctifye it, and clensed it in the fountayne of water thorow the worde,
Matthew's Bible 1537
to sanctifye it, and cleansed it in the fountayne of water thorowe the worde
Coverdale Bible 1535
to sanctifye it, and clensed it in the fountayne of water by the worde,
Tyndale Bible 1534
to sanctifie it and clensed it in the fountayne of water thorow the worde
Wycliffe Bible 1382
and clenside it with the waisching of watir, in the word of lijf,
English Majority Text Version 2009
in order that He might sanctify her, cleansing her by the washing of water by the word,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely