Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Byzantine Majority Text 2000
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτος γαρ εστιν η ειρηνη ημων ο ποιησας τα αμφοτερα εν και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας
Spanish
Reina Valera 1909
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
English
King James Bible 2016
Because, He is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation between us,
King James Bible 1769
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
King James Bible 1611
For hee is our peace, who hath made both one, and hath broken downe the middle wall of partition betweene vs:
Green's Literal Translation 1993
For He is our peace, He making us both one, and breaking down the middle wall of partition,
Julia E. Smith Translation 1876
For he is our peace, having made both one, and having loosed the middle partition wall of the enclosure;
Young's Literal Translation 1862
for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
Bishops Bible 1568
For he is our peace, which hath made both one: and hath broken downe the wall that was a stoppe betwene vs,
Geneva Bible 1560/1599
For he is our peace, which hath made of both one, and hath broken the stoppe of the partition wall,
The Great Bible 1539
For he is oure peace, which hath made of both one, and hath broken downe the wall that was a stoppe betwene vs,
Matthew's Bible 1537
For he is our peace, whiche had made of both one, and hath broken doune the wall that was a stop betwene vs,
Coverdale Bible 1535
For he is or peace, which of both hath made one, and hath broken downe the wall, that was a stoppe betwene vs,
Tyndale Bible 1534
For he is oure peace whych hath made of both one and hath broken doune the wall yt was a stoppe bitwene vs
Wycliffe Bible 1382
For he is oure pees, that made bothe oon, and vnbyndynge the myddil wal of a wal with out morter, enmytees in his fleisch;
English Majority Text Version 2009
For He Himself is our peace, who has made both one, and who destroyed the dividing wall of separation,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely