Textus Receptus Bibles
John 17:20
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Textus Receptus (Beza 1598)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Byzantine Majority Text 2000
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των BM/Ax πιστευοντων TR πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Spanish
Reina Valera 1909
Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
English
King James Bible 2016
"I do not pray for these only, but also for those who will believe on Me through their word;"
King James Bible 1769
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
King James Bible 1611
Neither pray I for these alone; but for them also which shall beleeue on me through their word:
Green's Literal Translation 1993
And I do not pray concerning these only, but also concerning those who will believe in Me through their word;
Julia E. Smith Translation 1876
And I ask not for these alone, but also for them believing in me through their word;
Young's Literal Translation 1862
`And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.
Bishops Bible 1568
[Neuerthelesse,] I pray not for them alone: but for the also, which shall beleue on me through their preachyng:
Geneva Bible 1560/1599
I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde,
The Great Bible 1539
Neuertheles, I praye not for them alone, but for them also which shall beleue on me thorow their preaching:
Matthew's Bible 1537
I praye not for them alone: but for them also which shall beleue on me through theyr preachyng
Coverdale Bible 1535
Neuertheles I praye not for them onely, but also for those, which thorow their worde shal beleue on me,
Tyndale Bible 1534
I praye not for them alone: but for them also which shall beleve on me thorowe their preachynge
Wycliffe Bible 1382
And Y preye not oneli for hem, but also for hem that schulden bileue in to me bi the word of hem;
Wessex Gospels 1175
Witodlice ne ge-bidde ic for hyo ane. ac eac for þa þe gyt sculon ge-lefan þurh heore word on me.
English Majority Text Version 2009
"I am not praying for these alone, but also for those who believe in Me through their word;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely