Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 17:20

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Textus Receptus (Beza 1598)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Byzantine Majority Text 2000

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των BM/Ax πιστευοντων TR πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.

 

English

King James Bible 2016

"I do not pray for these only, but also for those who will believe on Me through their word;"

King James Bible 1769

Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;

King James Bible 1611

Neither pray I for these alone; but for them also which shall beleeue on me through their word:

Green's Literal Translation 1993

And I do not pray concerning these only, but also concerning those who will believe in Me through their word;

Julia E. Smith Translation 1876

And I ask not for these alone, but also for them believing in me through their word;

Young's Literal Translation 1862

`And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.

Bishops Bible 1568

[Neuerthelesse,] I pray not for them alone: but for the also, which shall beleue on me through their preachyng:

Geneva Bible 1560/1599

I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde,

The Great Bible 1539

Neuertheles, I praye not for them alone, but for them also which shall beleue on me thorow their preaching:

Matthew's Bible 1537

I praye not for them alone: but for them also which shall beleue on me through theyr preachyng

Coverdale Bible 1535

Neuertheles I praye not for them onely, but also for those, which thorow their worde shal beleue on me,

Tyndale Bible 1534

I praye not for them alone: but for them also which shall beleve on me thorowe their preachynge

Wycliffe Bible 1382

And Y preye not oneli for hem, but also for hem that schulden bileue in to me bi the word of hem;

Wessex Gospels 1175

Witodlice ne ge-bidde ic for hyo ane. ac eac for þa þe gyt sculon ge-lefan þurh heore word on me.

English Majority Text Version 2009

"I am not praying for these alone, but also for those who believe in Me through their word;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely