Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 12:27

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Textus Receptus (Beza 1598)

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Byzantine Majority Text 2000

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουκ εστιν TR/BM ο θεος νεκρων αλλα TR/BM θεος ζωντων TR/BM υμεις TR/BM ουν πολυ πλανασθε

 

Spanish

Reina Valera 1909

No es Dios de muertos, mas Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis.

 

English

King James Bible 2016

He is not the God of the dead, but the God of the living. You are greatly in error because of this."

King James Bible 1769

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

King James Bible 1611

Hee is not the God of the dead, but the God of the liuing: yee therefore doe greatly erre.

Green's Literal Translation 1993

He is not the God of the dead, but God of the living. Therefore, you greatly err.

Julia E. Smith Translation 1876

He is not God of the dead, but God of the living; ye therefore go astray greatly.

Young's Literal Translation 1862

he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

Bishops Bible 1568

He is not the God of the dead, but God of the lyuyng. Ye therefore do greatly erre.

Geneva Bible 1560/1599

God is not ye God of the dead, but the God of the liuing. Ye are therefore greatly deceiued.

The Great Bible 1539

He is no God of deed, but the God of lyuynge. Ye are therfore greatly deceaued.

Matthew's Bible 1537

He is not the God of the dead, but the God of the lyuyng. Ye are therfore greatly deceyued,

Coverdale Bible 1535

Yet is not God a God of the deed, but of the lyuynge. Therfore ye erre greatly.

Tyndale Bible 1534

He is not the God of the deed but the God of the livynge. Ye are therfore greatly deceaved.

Wycliffe Bible 1382

He is not God of deed men, but of lyuynge men; therfor ye erren myche.

Wessex Gospels 1175

nis god deadre. ac he is libbendra soðlice swiðe ge dwelieð.

English Majority Text Version 2009

He is not the God of [the ]dead, but the God of [the] living. Therefore you are greatly mistaken."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely