Textus Receptus Bibles
Zechariah 1:6
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך דברי וחקי אשׁר צויתי את עבדי הנביאים הלוא השׂיגו אבתיכם וישׁובו ויאמרו כאשׁר זמם יהוה צבאות לעשׂות לנו כדרכינו וכמעללינו כן עשׂה אתנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero mis palabras y mis ordenanzas que mandé á mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron á vuestros padres? Por eso se volvieron ellos y dijeron: Como Jehová de los ejércitos pensó tratarnos conforme á nuestros caminos, y conforme á nuestras obras, así lo hizo con nosotros.
English
King James Bible 1769
But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
King James Bible 1611
But my words and my statutes, which I commanded my seruants the Prophets, did they not take holde of your fathers? and they returned and saide; Like as the Lord of hostes thought to doe vnto vs, according to our wayes, and according to our doings, so hath he dealt with vs.
Green's Literal Translation 1993
But My words and My statutes which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? And they returned and said, As Jehovah of hosts purposes to do to us, according to our ways and according to our deeds, so He has done with us.
Julia E. Smith Translation 1876
But the words and the laws which I commanded my servants the prophets, did they not reach your fathers? and they will turn back and say, As Jehovah of armies purposed to do to us according to our ways and according to our doings, so he did with us.
Young's Literal Translation 1862
Only, My words, and My statutes, That I commanded My servants the prophets, Have they not overtaken your fathers, And they turn back and say: As Jehovah of Hosts designed to do to us, According to our ways, and according to our doings, So He hath done to us?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, As the LORD of hosts thought to do to us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
Bishops Bible 1568
But did not my wordes and statutes whiche I commaunded by my seruauntes the prophetes take hold of your forefathers? and they returned, & sayde: Like as the Lorde of hoastes determined to do vnto vs according to our owne wayes and imaginations, euen so hath he dealt with vs
Geneva Bible 1560/1599
But did not my wordes and my statutes, which I commanded by my seruants ye Prophets, take holde of your fathers? and they returned, and sayd, As the Lord of hostes hath determined to doe vnto vs, according to our owne wayes, and according to our workes, so hath hee dealt with vs.
The Great Bible 1539
But dyd not my wordes and statutes (which I commaunded by my seruauntes the prophetes) touche youre forefathers? Upon this, they gaue answere and sayde: like as the Lorde of hoostes deuised to do vnto vs, according to oure owne wayes and ymagynacyons, euen so hath he delt with vs.
Matthew's Bible 1537
But dyd not my wordes and statutes (which I commaunded by my seruauntes the prophetes) touche your forefathers? Vpon this, they gaue aunswere and sayde: lyke as the Lord of hostes deuysed to do vnto vs, accordynge to oure owne wayes & ymagynacyons, euen so hath he dealte wyth vs.
Coverdale Bible 1535
But dyd not my wordes & statutes (which I comaunded by my seruauntes ye prophetes) touch yor forefathers? Vpo this, they gaue answere & sayde: like as ye LORDE of hoostes deuysed to do vnto vs, acordinge to or owne wayes & ymaginacions, euen so hath he dealte with vs.
Wycliffe Bible 1382
Netheles my wordis and my lawful thingis, whiche Y comaundide to my seruauntis profetis, whether thei tauyten not youre fadris? And thei weren conuertid, and seiden, As the Lord of oostys thouyte for to do to vs bi oure weies, and bi oure fyndingis he dide to vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely