Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 42:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יהוה כגבור יצא כאישׁ מלחמות יעיר קנאה יריע אף יצריח על איביו יתגבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.

 

English

King James Bible 1769

The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

King James Bible 1611

The Lord shall goe foorth as a mighty man, he shall stirre vp iealousie like a man of warre: he shall cry, yea roare; hee shall preuaile against his enemies.

Green's Literal Translation 1993

Jehovah shall go out as a warrior; and He shall stir up His zeal like a man of war; He shall shout, yea, roar; He shall act mightily on His enemies.

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah as a strong one shall go forth; as a man of war he shall raise up jealousy: he shall shout, also he shall cry aloud; he shall be strong against his enemies.

Young's Literal Translation 1862

Jehovah as a mighty one goeth forth. As a man of war He stirreth up zeal, He crieth, yea, He shrieketh, Against His enemies He showeth Himself mighty.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD will go forth as a mighty man, he will stir up jealousy like a man of war: he will cry, yes, roar; he will prevail against his enemies.

Bishops Bible 1568

The Lorde shall come foorth lyke a giaunt, and take a stomacke to him like a freshe man of warre: he shall roare and crye, and ouercome his enemies

Geneva Bible 1560/1599

The Lord shall go forth as a gyant: he shall stirre vp his courage like a man of warre: he shall shout and crie, and shall preuaile against his enemies.

The Great Bible 1539

The Lorde shall come forth as a gyaunte, and take a stomack to him lyke as a fresh man of warre. He shall roare & crie, & ouercome his enemies.

Matthew's Bible 1537

The Lord shal come forth as a gyaunte, and take a stomacke to hym lyke as a freshe man of warre. He shall roare and crye, and ouercome hys enemyes.

Coverdale Bible 1535

The LORDE shal come forth as a gyaunte, and take a stomacke to him like a fresh man of warre. He shal roare and crie, and ouercome his enemies.

Wycliffe Bible 1382

The Lord as a strong man schal go out, as a man a werryour he schal reise feruent loue; he schal speke, and schal crie; he schal be coumfortid on hise enemyes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely