Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה כגבור יצא כאישׁ מלחמות יעיר קנאה יריע אף יצריח על איביו יתגבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.
English
King James Bible 1769
The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
King James Bible 1611
The Lord shall goe foorth as a mighty man, he shall stirre vp iealousie like a man of warre: he shall cry, yea roare; hee shall preuaile against his enemies.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah shall go out as a warrior; and He shall stir up His zeal like a man of war; He shall shout, yea, roar; He shall act mightily on His enemies.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah as a strong one shall go forth; as a man of war he shall raise up jealousy: he shall shout, also he shall cry aloud; he shall be strong against his enemies.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah as a mighty one goeth forth. As a man of war He stirreth up zeal, He crieth, yea, He shrieketh, Against His enemies He showeth Himself mighty.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD will go forth as a mighty man, he will stir up jealousy like a man of war: he will cry, yes, roar; he will prevail against his enemies.
Bishops Bible 1568
The Lorde shall come foorth lyke a giaunt, and take a stomacke to him like a freshe man of warre: he shall roare and crye, and ouercome his enemies
Geneva Bible 1560/1599
The Lord shall go forth as a gyant: he shall stirre vp his courage like a man of warre: he shall shout and crie, and shall preuaile against his enemies.
The Great Bible 1539
The Lorde shall come forth as a gyaunte, and take a stomack to him lyke as a fresh man of warre. He shall roare & crie, & ouercome his enemies.
Matthew's Bible 1537
The Lord shal come forth as a gyaunte, and take a stomacke to hym lyke as a freshe man of warre. He shall roare and crye, and ouercome hys enemyes.
Coverdale Bible 1535
The LORDE shal come forth as a gyaunte, and take a stomacke to him like a fresh man of warre. He shal roare and crie, and ouercome his enemies.
Wycliffe Bible 1382
The Lord as a strong man schal go out, as a man a werryour he schal reise feruent loue; he schal speke, and schal crie; he schal be coumfortid on hise enemyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely