Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 3:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר משׁה אסרה נא ואראה את המראה הגדל הזה מדוע לא יבער הסנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.

 

English

King James Bible 1769

And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

King James Bible 1611

And Moses saide, I will nowe turne aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

Green's Literal Translation 1993

And Moses said, I will turn aside now and see this great sight, why the thorn bush is not burned up.

Julia E. Smith Translation 1876

And Moses will say, I will now turn aside and see this great sight, why the bramble will not burn.

Young's Literal Translation 1862

And Moses saith, `Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

Bishops Bible 1568

Therfore Moyses sayde: I wyll go nowe and see this great syght, howe it commeth that the busshe burneth not

Geneva Bible 1560/1599

Therefore Moses saide, I will turne aside nowe, and see this great sight, why the bush burneth not.

The Great Bible 1539

Therfore Moses sayde: I wyll goo nowe, and see thys greate syght, howe it cometh that the bushe burneth not.

Matthew's Bible 1537

Then Moyses sayed: I wyll go hence, and se thys greate syghte howe it commeth that the bush burneth not.

Coverdale Bible 1535

and saide: I wil go hence, and se this greate sight, why ye bush is not brent.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Moyses seide, Y schal go and schal se this greet siyt, whi the buysch is not forbrent.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely