Textus Receptus Bibles
Exodus 2:6
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותפתח ותראהו את הילד והנה נער בכה ותחמל עליו ותאמר מילדי העברים זה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como la abrió, vió al niño; y he aquí que el niño lloraba. Y teniendo compasión de él, dijo: De los niños de los Hebreos es éste.
English
King James Bible 1769
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
King James Bible 1611
And when she had opened it, she saw the childe: and beholde, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrewes children.
Green's Literal Translation 1993
And she opened it and saw the child, and, behold, a boy crying! And she had pity on him and said, This one is of the children of the Hebrews.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will open and will see the child: and behold, the boy weeping: And she will have pity upon him, and will say, This from the children of the Hebrews.
Young's Literal Translation 1862
and openeth, and seeth him -- the lad, and lo, a child weeping! and she hath pity on him, and saith, `This is `one' of the Hebrews' children.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when she had opened it, she saw the child: and behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
Bishops Bible 1568
And when she had opened it, she sawe it was a chylde: and beholde, the babe wept. And she had compassion on it, and sayde: it is one of the Hebrues chyldren
Geneva Bible 1560/1599
Then she opened it, and sawe it was a childe: and beholde, the babe wept: so she had compassion on it, and sayde, This is one of the Ebrewes children.
The Great Bible 1539
And when she had opened it, she sawe it was a chylde: and beholde, the babe wepte. And she had compassyon on it, and sayde: it is one of the Hebrues chyldren.
Matthew's Bible 1537
And when she had opened it she sawe the chyld, & behold, the babe wept. And she had compassion on it: & sayed it is one of the Ebrues chyldren.
Coverdale Bible 1535
And whan she opened it, she sawe ye childe: and beholde the babe wepte. Then had she pytie vpon it, and sayde: It is one of the Hebrues children.
Wycliffe Bible 1382
and sche openyde the leep brouyt to hir, and seiy a litil child wepynge ther ynne. And sche hadde mercy on the child, and seide, It is of the yonge children of Ebrews.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely