Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ישׁ לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
Spanish
Reina Valera 1909
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se forma.
English
King James Bible 1769
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
King James Bible 1611
Surely there is a veine for the siluer, and a place for golde where they fine it.
Green's Literal Translation 1993
Surely there is a mine for the silver, and a place where they refine gold.
Julia E. Smith Translation 1876
For there is a going forth for silver, and a place for gold they will purify it
Young's Literal Translation 1862
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Bishops Bible 1568
There is a place wher siluer is brought out of, and where golde is tryed
Geneva Bible 1560/1599
The siluer surely hath his veyne, and ye gold his place, where they take it.
The Great Bible 1539
There is a place where siluer is brought out of, and where golde is tried
Matthew's Bible 1537
There are places where syluer is molten, and were golde is tried:
Coverdale Bible 1535
There are places where syluer is molte, & where golde is tryed:
Wycliffe Bible 1382
Siluer hath bigynnyngis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid togidere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely