Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הרפאים יחוללו מתחת מים ושׁכניהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
English
King James Bible 1769
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
King James Bible 1611
Dead things are formed from vnder the waters, and the inhabitants thereof.
Green's Literal Translation 1993
The departed spirits are made to writhe from beneath the waters, and their inhabitants.
Julia E. Smith Translation 1876
The shades shall tremble from under the waters, and their inhabitants.
Young's Literal Translation 1862
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Bishops Bible 1568
Are not dead thinges shapen vnder the waters, and thinges by the waters side
Geneva Bible 1560/1599
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
The Great Bible 1539
Are not deed thinges shapen vnder the waters: & thinges by the waters syde?
Matthew's Bible 1537
The gyauntes & worthies that are slayne, and lye vnder the worlde with their companions:
Coverdale Bible 1535
The giauntes & worthies yt are slayne, & lye vnder ye worlde wt their copanions:
Wycliffe Bible 1382
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely