Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
English
King James Bible 1769
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
King James Bible 1611
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? But who can withhold himselfe from speaking?
Green's Literal Translation 1993
Shall one try a word with you, you who are weary? But who can hold back with words?
Julia E. Smith Translation 1876
Trying the word to thee shalt thou be weary? who shall be able to with hold in speaking?
Young's Literal Translation 1862
Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If we essay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can refrain from speaking?
Bishops Bible 1568
If we assay to come with thee, wilt thou be discontent? But who can withhold him selfe from speaking
Geneva Bible 1560/1599
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
The Great Bible 1539
Yf we begynne to commen with the, wylt thou be discontent? but who can withhold him selfe from speakinge?
Matthew's Bible 1537
Yf we beginne to commen with the peraduenture thou wilt be dyscontent, but who can withhold him selfe from speakinge?
Coverdale Bible 1535
Yf we begynne to comon with the, peradueture thou wilt be myscontent, but who can witholde himself from speakynge?
Wycliffe Bible 1382
If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely